Soy traductora literaria y audiovisual. Ahora mismo trabajo como autónoma y también colaboro con editoriales con correcciones o informes de lectura. Si estáis interesados en mis servicios podéis ponerse en contacto conmigo a través del formulario de la web y estaré encantada de resolver vuestras dudas y haceros un presupuesto sin compromiso. También podéis consultar mi CV en este enlace.

En este apartado de la web, iré colgando mis traducciones y trabajos de edición y corrección. Probablemente lo iré actualizando muy poquito a poco, ya que algunos de mis trabajos tardan bastante tiempo en salir a la luz.

Ars Mítica: Metamorfosis de mármol y asfalto de VV.AA (Carlinga, 2020)

Portada de Ars Mítica.

En este caso mi labor fue la de seleccionar a los autores, acompañarlos durante el proceso de creación, editar sus historias y corregir la antología en su conjunto. Creo que el resultado es muy bueno y nos da una muestra bastante variada sobre cómo pueden abordarse las fuentes clásicas desde la actualidad.

Sinopsis

Hace más de dos mil años Ovidio compuso una titánica obra en verso recogiendo los mitos grecolatinos. ¿Qué tienen estas historias clásicas que fascine tanto a lectores de todas las generaciones? Nueve autores van a tratar de dar respuesta a esa pregunta con sus reinterpretaciones repletas de amores que engendran traiciones, humanos que se tornan bestias, venganzas desmesuradas y sueños frágiles.
Los relatos de Ars Mítica demuestran que las nuevas voces de la fantasía y la ciencia ficción española derrochan imaginación y compromiso social en una antología que hará las delicias tanto de los aficionados a la mitología como a los que se acercan por primera vez gracias a estas versiones contemporáneas.

Cuentos de la Muerte de Arturo y el Mabinogion de Beatrice Clay (Pulpture, 2019)

Portada de Cuentos de la Muerte de Arturo y el Mabinogion.

Sinopsis

En esta entretenida adaptación del mito artúrico, basada en la inmortal obra de Thomas Mallory y el manuscrito del Mabinogion, Beatrice Clay es capaz, con lenguaje sencillo y directo pero sin renunciar al humor y a los aspectos más oscuros de las aventuras del rey Arturo, de sacarle el jugo a una historia de sobra conocida y presentarla de manera atemporal, haciendo hincapié en los elementos del mito que hablan sobre la cohesión y la resistencia en momentos de crisis.

Beatrice Elizabeth Clay fue una prolífica autora británica de cuentos y novelas, muchos de ellos basados en el mito artúrico, las sagas nórdicas o Las mil y unas noches. Fue directora del famoso colegio femenino Queen´s de Chester, el único que tiene la distinción de llevar el nombre de la reina Victoria.

Mansa Musa. Pilgrim of the desert. King of Timbuktu by Miguel Guerrero (Almuzara, 2019)

Esta es la única traducción inversa que he hecho hasta la fecha, pero la disfruté muchísimo.

Sinopsis

El emperador de Mali, acompañado de diez mil personas y camellos atraviesa el desierto del Sáhara haciendo la peregrinación a La Meca, el Hajj, gastando sin límite y haciendo de la ciudad de Tombuctú, el centro cultural y religioso del África de occidente.

Una novela exquisitamente documentada sobre la fascinante vida de Mansa Musa, emperador de Mali,siglo XIV, años 1312 a 1337 de su reinado, cuyo imperio, situado en el África occidental, se extendía por el territorio que hoy ocupan el sur de Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea, Mali, Burkina Faso, Níger, sur de Argelia, norte de Nigeria y Chad.
Mansa Musa ha sido considerado como la persona más rica del mundo en todos los tiempos, ajustada su fortuna a la inflación. Controlaba la totalidad de la producción y comercio del oro desde la jungla del África occidental hasta el Mediterráneo. También la sal y los esclavos. En dinero de hoy, aplicada la inflación,tendría alrededor de US$ 400.000 millones, una suma que supera con creces los 106.000 millones que han hecho que Jeff Bezos, el fundador de Amazon, fuera declarado el hombre más rico en la actualidad.

Traducciones para el blog